Poema russo sobre o amor
Poema traduzido a partir da ltra de Edith Piaf.
![]() |
Podcasts | Community | Create a Podcast |
Poema traduzido a partir da ltra de Edith Piaf.
Esta segunda emissão continua envolta no romance de amor entre D. Pedro e D. Inês de Castro.
Esta radionovela é dedicada ao monólogo da Boba da Rainha D. Beatriz. Apresenta-nos um outro motivo pelo qual Inês terá sido condenada à morte.
Esta emissão do Sot@ques é dedicada ao "Romance de amor de D. Pedro e D. Inês de Castro".
O amor é universal
O amor e os afectos não conhecem as barreiras da língua, nem necessitam de tradutores. Mas quando esses afectos são descritos por palavras não se pode dizer o mesmo. Apresentamos aqui uma estrofe de um poema em língua russa com uma síntese do mesmo.
Síntese
O amor é como um pássaro, se o deixarmos fugir não o conseguimos apanhar, mas aprisioná-lo também não dá, ele não compreenderia, percebes?
Любовъ это птица
Упустишъ и непоймаеш
Но в клетке ей таитъся
Тоже ведъ негодитъся
Трудно с ней, понимаеш?
Interpretação do poema de Edith Piaf.
Interpretação do poema adaptado do "Noivado no Sepulcro" de Soares de Passos.
Texto dramatizado pelos alunos no âmbito do concurso "O Romance de D. Pedro e D. Inês de Castro".
Interpretação do poema de Edith Piaf - versão Odair Marzano
"Se o azul do céu escurecer"